Ciwan Haco tarafından seslendirilen Hest eserinin kürtçe şarkı sözleri ve türkçe çevirisine buradan ulaşabilirsiniz.Hest eserini seslendiren diğer tüm kürt sanatçıların videolarını da buradan izleyebilirsiniz.
Hest Kürtçe Sözleri
Hest Kürtçe Şarkı Sözleri
Ez pîr û kal bûm ji van derdan
Axîn û keserê min jî nav dil da
Derdê dilê min gelek giran e
Jê re dibêjin ev çi êş û jan e
Hawîrdora me bûye ferman e
Xort û keçên me li serê çiya ne
Lo lo hevalno we sozek da min
Serê xwe hildin werin li ba min
Derdê dilê min gelek giran e
Jê re dibêjin ev çi êş û jan e
Havîrdora me bûye fermana
Xort û keçê me li serê çiya ne
Dibêjin em bira ne
Ferqa me ji hev nîne
Ez jî dipirsim
Çawa dibe ku em bira bin û ez bê nav bim bêzar bim
Dibêjin çima çeklanîn, çima hêsir, ma qibleta me ne yek e
Lê şêxên me zarokên pêxember û pîrên me murîdên lalêşa nûranî bi darve dikin.
Dibêjin ev hezar sal e em hemwelatê hev in
Xwîna me li van tixûbantiyê kiriye hev bûye û rijiya yê
Em jî dibêjin lê ev heyştê sal e tenê xwîna me dirêje bi destê we biran, dirijiya...
Lê dîsa jî em li pey gotinên hozanên xwe ne
Cegerxwîn, ê dil bi hesret.
Em hîn dibêjin biratî
Biratiya rasteqîn, lê tu qebûl nakî
Em dibêjin wekhevî, lê tu qebûl nakî
Em hîn jî dibêjin hevaltî, lê dîsa tu qebûl nakî
Ez êdî nizanim çi êdî bibêjim çi êdî bikim
We tu rê li pêşiya min nehîşt
Xeynê hilgeşînê, Hilgeşîna zinar û çiyayên bilind,
Warê egîdan, welatê ku roja azadiyê lê hatiye der...
Hest Türkçe Çevirisi, Türkçe Sözleri
Hest Türkçe Çevirisi ( Duygu )
Ben yaşlandım bu dertlerden
İnleyiş ve kederlerim gönüldendir
Gönlümün dertleri çok ağırdır
Derler ki bu ne acı bu ne sızıdır
Etrafımızı sarmış fermanlar
Kızlarımız ve çocuklarımız dağlardadır
Hey hey arkadaşlar bana bir söz vermiştiniz
Alın başınızı yanıma gelin
Gönlümün dertleri çok ağırdır
Derler ki bu ne acı bu ne sızıdır
Etrafımızı sarmış fermanlar
Kızlarımız ve çocuklarımız dağlardadır
Diyorlar ki biz kardeşiz
Birbirimizden farkımız yoktur
Bende sorarım,
Nasıl olurda kardeşiz ve ben isimsiz ve dilsiz oluyorum
Diyorlar ki; neden silahlanmak, neden gözyaşı, kıblemiz bir değil mi ?
Ama şeyhlerimizi, peygamber torunlarını, kutsal Laleş müridlerini dar ağaçlarında astınız
Diyorlar ki; binlerce yıldır vatandaşız, Bu sınırları çizerken kanlarımız birlikte aktı.
Biz de diyoruz ki; seksen senedir sadece bizim kanımız akıyor sizin elinizden kardeş, akıyordu...
Ama yine de biz ozanlarımızın söylediklerinin arkasındayız.
Cegerxwin gibi , gönlü hasret dolu olanların.
Biz hala kardeşlik diyoruz
Gerçek kardeşlik, ama kabul etmiyorsun
Eşitlik diyoruz, ama kabul etmiyorsun
Biz hala arkadaşlık diyoruz, ama yine kabul etmiyorsun.
Artık bilmiyorum artık ne diyeyim, ne edeyim
Önümüzde başka yol bırakmadınız bize
Tırmanmak haricinde, kayalık ve yüksek dağlara tırmanış,
kahramanların diyarı, özgürlük gününün elinden alındığı ülkenin dağları...