A B C Ç D E F G H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

Qizamin Kürtçe Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Paylaş:

Xebat Şakir tarafından seslendirilen Qizamin eserinin kürtçe şarkı sözleri ve türkçe çevirisine buradan ulaşabilirsiniz.Qîzamin eserini seslendiren diğer tüm kürt sanatçıların videolarını da buradan izleyebilirsiniz.

Qizamin Kürtçe Sözleri

Di govenda azadîyê de,
tu her roj qedexeyan
bi min dide afrandin,
û min dihêlî
dîdevanê hilweşendina
malbateke bi şan û rûmet
bi kiryarên xwe.

Xatûna Fexra,
li ber pîrozbûna jinê
li ba min kêm dimîne,
û leylayên welatê rojê,
di qeyidan de
di gevizin li ber azadîya te.

Tu
di nava çar dîwarên serhişikîya xwe de,
her roj min birîndar dikî û
xelekên azadîya xwe winda dikî.

Di destpêka buhara xwe de,
tu xwe dispêrê dîwarên derizî
û di nava mij û moranê de,
govenda sergêjiyê digerînê.

Ez zanim,
tu ber bi têkçûnê ve diçe,
bi hespê serxweşîya xwe,
û bi wan ramanên rût û tazî.

Ez dibînim
ku şêret nema bi ser dikevin
û…
delalîya malê
nema di himbêza dayikê de
gerim dibe .

Bi bê hişî,
tu xwe davêje nav ecacoka tunebûnê
û di govenda qeşmeran de,
mila di hejîne.

Bê têlên
ku her roj,
dibin balgihên nezanîya te de
diyar dibin,
ew bêtêlên têkçûna te ne,
bêtêl û xelekên winda bûna tene,
bêtêlên qedexene,
yên ku,
bi destên gurên azadîya te
peyde bûne,
roja azadiya te
zû diçe ava,
û tê
di nava tarîstana têkçûnan de
winda bibe,
şîretkar bi te re westîya,
azadî,
bê wate dimîne
li ber serxweşîya beryarên te,
zanebûn di nava xelekên  nezanîya te de
bê çare û dest girêdayî dimîne.

Her roj mîna bilbilê biyanîyê
ez helbesta şîretê,
bo te dubare dikim,
zanîn çeka te ye,
li hember dijwarîya jiyana rojava,
bi xwe bawerî û zanebûn
ku bi hev re
biwerivin mejîyê te
Entîvîrosa têkçûnaye.

Berevajî kirina rastî û derewa,
wê zû
te bavêjin hembêza
TORNADOYA têkçûnên rojava.

Her roj,
tu gavekê dûrî rastîyê dibe
û………………?
xelekên têkçûnên xwe zêde dike.

Beza serserî,
te, ber bi çal
û xefkên têkçûna ve dibe
kezeba min parçe dike,
di nava bêçaretîyê de
min diwerivîne ser bûrkanên hêrsê.

Ez dihelim
tu di revî
bi bayê tunekirina xwe re
ez dişewitim ji bo te
tu benzîna nezaniya xwe
bi reva agirê kezeba min dadikî.

Azadî û qedexe
serkeftin û têkçûn,
rastî û derew
ji hev nedîyarin li vî welatê bê dem sal.
Ez, ji kur
dest bi gera xelekên
şaşîtiyên xwe bikim,
mîna bavekî têkçûyî
bi kiryarên te,
ku dûrî rastîya min nin.

Ezê li kur,
xeleka perçekirina kezebê bibînim,
û…
neynika rastîyê
bi dîwarê nûjenîya demê ve
d
a
l
q
î
n
im.

Ezê
li kîjan rawestgihê
bighim tirêna têkçûna te
û…..
Te ji tirêna wawîkên şevê
rizgar bikim.

Ezê li kur,
birînên bê pembû
yên ji şaştêgihştina azadiyê
li ba te bidrûm,
û,
kirasê rizî
li bejna dil
pîne bikim???
Ez nizanim?
bê canê min
hîn dikare bi beze
li pey vegera te?
Yan kirasê te
yê ji hevketî
cihê pîna tê de maye??
Û ronahîya van herdu çavan
wê têra dîtina te bike… ya na???
ez nizanim
qîza min,
bawerke ez nizanim.

Balefira bê çaretîyê xwe
amede dike
li balefirgeha dilê min deyne
û dîwarê bêbawerîyê,
roj bi roj,
di navbera min û te de
bilind dibe.
Çima???
tu min didî
ber şirikên kevneperstîya civakê,
û,
mîn,
dikî kêlik
ji tîrên keysbazan re,
çima?? .

Çima,
Tu, min,
di dergûşa keysbazan de dilorîne,
û, min,
bi siwarên serxweş re dibezînê çima??.

Ez dihelim,
tu di revî,
bi bayê tunekirina xwe re,
ez dişewitim ji bo te,
tu benzîna nezanîya xwe
bi reva agirê kezeba min dadikî.

25. 09. 2006   Oldenburg / Elmanya